nurse ratched (maccha) wrote in kanjified,
nurse ratched

apartment contract japanese

剥がす=はがす=peel, come off, fade
襖=おう=sliding door

gotta take stock in my new contract. I like the fact that the shoebox can be marked as "missing"
  • Post a new comment


    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
Hello, my name is nagacat.
This night, I came across this wonderful community by chance. And, if you don't mind can I correct one?

襖=おう=sliding door

襖=ふすま=sliding door

I'm not good at foreign language ( English!! ) so I respect you. Because your Japanese is so good.
I don't mind at all, my dear!
So, like... is this the onyomi versus kunyomi, I wonder? I thought I HAD heard a word for "sliding door" before that WASN'T one of those "weird" words with lots of お and う in it...

maybe I'm thinking of a sliding screen door... 障子 i guess...
Thank you your kind replay!
I got just pic for explanation about 障子 and 襖.

(This is at my journal's ScrapBook.)
The right sliding doors are 障子 and the center doors are 襖.
I hope this pic helps for you.